Som standard så fletter systemet inn norske felter i dokumentet, men har du andre dokumenter enn norske så har du også mulighet til å definere at dokumentet skal hente inn systeminformasjon på et annet språk.
Det som blir oversatt er innhold som hentes fra faste felter i RecMan. Hvis innholdet som skal flettes inn i utgangspunktet står i fritekst, så vil dette naturligvis ikke bli oversatt.
For eksempel, hvis du skal presentere en kandidat, og ønsker å inkludere tittel, beskrivelse og tilgjengelig for jobb, og skal ha dette på engelsk, så vil kun «tilgjengelig for jobb» automatisk komme inn på engelsk, ettersom det er det eneste av de nevnte feltene som er forhåndsdefinerte datafelt i systemet, mens de andre er fritekst felt.
Object: @mscript
Eksempel:
|
mscript | Alternativer (velg ett) |
---|---|
@mscript.setLanguage(language-name) | english |
Setter språk for flettingen → | swedish |
danish | |
norwegian | |
polish | |
german | |
spanish | |
french | |
hungarian | |
finnish | |
icelandic | |
estonian | |
russian | |
lithuanian | |
latvian | |
italian | |
dutch | |
chinese | |
malay | |
japanese |
Merk
Dette må stå øverst i artikkelen. Den vil ikke syns etter at fletting er gjennomført.